不只簡體轉繁體 — 還幫你把「視頻」改「影片」、「優盤」改「隨身碟」、修語音辨識錯字、認得你品牌的專有名詞。OpenCC、繁化姬都做不到,SubFix 用 AI 幫你補完。
上傳 → 自動修正 → 逐行確認 → 下載。剪映 / CapCut 直接匯回。
剪映/CapCut 匯出 · 自動轉為台灣繁體,並可逐行確認後再下載
從需求到下載,5 分鐘搞定
拖曳或點選檔案;登入後可一次選多個檔做批次。再補上品牌名、語氣等需求(可選)。
系統改為台灣慣用語並標記可疑句;可用搜尋列或 ⌘F/Ctrl+F 找字,滿意再下載。
漏改的字可「存成常用詞」,下次自動套用;付費後登入 Dashboard 管理詞庫。
設計給真正在剪片的人
輸入你的品牌詞、常錯字、語氣要求。其他工具用死的規則表,SubFix 聽的是你說的話。
視頻→影片、軟件→軟體、用戶→使用者…內建完整對照表,台灣觀眾看了不出戲。
所有修改用紅刪綠增標示,你知道 AI 改了什麼,不滿意隨時還原。
AI 語意不通?品牌名辨識錯?AI 主動標記可疑行讓你確認,不是悄悄亂改。
我是 Kelly,SubFix 是我一個人做的小工具。
AI 校正每一次都有實際成本,credits 制是雙贏:用多少付多少,永不過期。你沒在剪片的月份,一毛都不用付。
— Kelly
不綁約、不訂閱、Credits 永不過期。先免費試,覺得好再買。
體驗完整流程,不需要任何帳號
10 次 Credits,永不過期,適合偶爾剪片
100 次 Credits,永不過期,品牌詞庫儲存
依影片長短計算,短片花得比長片少
不會。買了就是你的,放一年、三年再用都沒問題。
購買後 7 天內、且尚未使用超過 5 次,可申請全額退款。Email 給我就好。
LemonSqueezy 會寄授權碼到你的 Email,在 Dashboard 啟用授權碼,Credits 就會加到你的帳號。
載入中...
我是 Kelly,社群行銷工作者,每天都在剪片。剪映的 AI 字幕辨識很強,但輸出永遠是簡體中文,每次都要手動修正,光這個步驟就要花 20-30 分鐘。
SubFix 是我為自己解決這個問題做的工具,也是我第一個從零到一的產品。
— Kelly
有問題或建議?
最後更新:2026 年 5 月 9 日
SubFix(以下簡稱「我們」)由 Kelly Chen 個人開發與營運,透過 subfix.app 提供字幕轉換服務。如有隱私相關問題,請透過頁面底部的聯絡方式與我們聯繫。
當你使用 SubFix 時,我們可能收集以下資料:
SubFix 使用以下第三方服務,各服務有其獨立隱私政策:
我們不會將你的個人資料出售或出租給任何第三方。
帳號資料及品牌詞庫在帳號存在期間保留。使用紀錄(Token 量)保留最多 12 個月用於帳單核對。你可以隨時刪除帳號並要求清除所有資料。
你有權利:
如需行使上述權利,請透過頁面底部聯絡方式聯繫我們,我們將在 14 個工作天內回覆。
我們使用 Google Analytics(GA4)以匿名方式統計頁面瀏覽量,協助改善服務。你可以透過瀏覽器設定或 Google Analytics 停用工具選擇退出追蹤。
我們可能不定期更新本政策。重大變更時,我們會透過 Email 或網站公告通知你。繼續使用服務視為接受更新後的政策。
如有任何隱私相關疑問,請透過 聯絡表單 與我們聯繫。
最後更新:2026 年 5 月 9 日
SubFix 是一套 SaaS 工具,協助用戶將剪映(CapCut)匯出的簡體中文 SRT 字幕轉換為台灣繁體中文,並自動修正語音辨識錯誤。本條款規範你使用 subfix.app 及相關服務的行為。
你必須提供真實、有效的 Email 才能使用完整功能。你有責任妥善保管帳號存取憑證,並對帳號下發生的所有行為負責。如發現未授權存取,請立即通知我們。
你同意不得將本服務用於:
你上傳的字幕內容著作權歸屬於你(或原著作權人)。SubFix 不主張對你字幕內容的任何著作權。SubFix 的品牌、介面設計、AI 校正邏輯及軟體著作權歸屬於 SubFix 開發者,未經授權不得複製或使用。
你可以隨時刪除帳號終止使用。我們保留因違反本條款或濫用服務而暫停或終止帳號的權利,情節重大者不另行通知。
本條款依中華民國(台灣)法律解釋及執行。因本條款或本服務引起的爭議,以台灣臺北地方法院為第一審管轄法院。
我們可能不定期修改本條款。修改後繼續使用服務,視為接受更新後的條款。重大變更時,我們將透過 Email 通知。
如有任何問題,請透過 聯絡表單 與我們聯繫。
Token 使用量(只有你看得到)